翟二喜

关于chaku。

刚才有人在微信中问我chaku是什么意思。

那天遇到辛老板,说起chaku这个词。辛老板问我这是中国那个地方的话,黑人说这词是跟中国人学的。

这个词貌似在肯尼亚、乌干达、卢旺达、坦桑尼亚、赞比亚都有听到,俨然成为班图非洲人与中国人之间的一种沟通词汇。

这个词意思是“吃的” “食物”用作动词就是“吃饭”,再加上中国人的常用词尾“啦”,厨房黑人叫中国人吃饭时就会喊“chaku啦”。

这难道不是斯瓦希里语吗?chakula 在斯瓦希里语中就是“食物”或“餐”的意思,只不过这个词来源于动词词根 -kula “吃”。kula chakula 是吃饭,chakula cha asubuhi 是早饭。我一直认为,chaku这个词就是从chakula而来,因为对中国人来说后面的la就是个语气词。

那么,到底有没有什么中国方言发音接近 chaku 意思是吃饭呢?难道是 qia fan?

---

另外,类似的现象:

斯瓦希里语中 kitabi “图书”来源于阿拉伯语,对斯瓦希里语来说 ki 是一种名词前缀类型,所以他的复数就是 vitabi。

阿拉伯语中亚历山大alexandria 这个外来语地名中,al- 也被认为是阿拉伯语冠词前缀,所以这个地名再不需要冠词时会变成 eskandria。