AA制来源

翟二喜

……如果说上诉两例错误是因为我们中华文化源远流长造成的,史籍浩如烟海,已然无迹可寻,那么,“AA制”这个才十来年的新生事物怎么也如踏雪无痕般地扑面而来了呢?近年来更由於小资阶层的迅速崛起,这个词的曝光率也水涨船高,如果你去查一查中文的搜索引擎,结果之丰吓人一跳。它的正宗释义是“集体活动时各人平摊费用”。


  前些年,由於海龟回流得不多,加上国内记者的英语水平欠佳,常常在报刊杂志上闹一些笑话。最出名的就是在文章结尾处来上这么一句:“外国友人竖起了大拇指,连声说‘OK,OK’”。现在呢,人们总算知道了说你“OK”就是说你还凑合,并不是夸你特好的意思,於是改“VERYGOOD”了。至少,英文中还有“OK”这个词,“AA制”却是连老外都从没听说过!


  “AA制”来时无影,在它流行了数年之后,《皇帝的新衣》里的那个小孩终於出现了,他在海外的互联网上询问这个词到底是哪个国家语言的缩写,简单的问题(如果有答案的话)却让人们面面相觑,大家纷纷去问自己的外国同事、朋友,只得到一个结论:“AA制”这个外国词是百分之百的中国原创!将来的某一天,它也许会被收进辞典,名正言顺,再然后象“tofu”,“coolie”一样,成为英语词汇中的泊来品,老美去餐馆时再不说:“Let's godutch”了,他们只说:“Let's doubleA”。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: