在墨西哥大陆上骑行时,在加油站扎营习惯了,有加油站的地方第一选择就是加油站。直到Oaxaca附近山区加油站少、空地少、小村庄多,才开始跑到村庄里各种偶遇去。其实应该多去偶遇,这样遇到的趣事才多。但我这路上久了也有点社交疲劳,所以能快速解决是我首选的露营方案。
所以我昨天就在天刚黑下来的那段时间,突然看到旁边一块没人的大片空地,就骑车下去找地方去了。扎好了营才看卫星图,分析一下这是个什么地方,回头再是个干湖泻水湖(es:Laguna),下雨或是上游放水什么的把我淹了。看地图上说是个什么公园我就放心了,今天路上看了一天这个公园名字的单词“Eólico”,原来就是英语“wind farm”的意思,风车农场啊。可不,今天几天一整的路上的景色就是风车——高高的风力发电机。昨天那个区域应该是已经规划但是还没建风车的地方。
上一段是跑题了,我想说的是今天。今天这一天的主要景色就是这风车,各处风车农场所占面积真是不小,这特万特佩克地峡的大风真的没被浪费。以至于我几乎走了一整天,才结束各种风车,天快黑了也没有适合的地方待,于是看地图前面十公里大路边上就有个村庄Niltepec,就打算赶在天黑前到。
终于到了村子,村头就有个大加油站,附近很多小饭馆服务停靠的大货车。看到加油站我就放心了,先找个小饭馆吃东西,不紧不慢的休息会儿。小饭馆老板说他们晚上凌晨四点才休息,我看他们的一个一个紧挨着的小房子也不像能有方便给我扎营过夜的地方,还是打算去加油站。离开饭馆后,往回走一两百米,天完全黑了,我奔着加油站的灯过去,自己什么灯都没打。
问加油站的人,他说让我问坐在角落里的警察。再过去问挎着枪的警察,他说这不能扎帐篷,说什么加油站不可以扎帐篷会爆炸什么的。我给他看以前我在加油站扎帐篷的照片,他还是说不行,又是prohibido、又是bomba、又是explosión的说,这几个词西班牙语和英语发音都很像,反正意思就是各种理由的不行。
没办法,我有点生气,这是我第二次在墨西哥的加油站寻求扎营被拒。不过平息一下感情,人家也不是欠我的必须一定允许我在这过夜。看了半天地图也没看出附近还有哪适合扎营,在地图上的村子中没找到绿色的中心广场,所以只好把前后灯都拿了出来,准备走夜路,随机应变。走的时候我还是因为情绪问题只跟那个警察小声的说了个adiós,也不确定他听没听见。
在墨西哥,大路过村子的时侯一般都会有个大桥,让过路的汽车迅速通过,桥下会有拐进村的路,我大多选择桥下走。在这个村子的桥下,先是几个路口,路都不太好,本打算直接走了,突然一个宽敞的路口,直觉反应这就是主路,马上就拐了进去。
墨西哥的乡村在周日的夜晚虽然没有周五和周六热闹,但也是有一些本地人酒吧里坐着一群大老爷们喝着啤酒,女人们坐在路边聊着家常。一些街区商店还没关门,一些小商贩们在推着骑着车回家的路上。顺着大路走下去是哪呢?
墨西哥几乎所有乡村的中心都有个Zócalo,这个词的西班牙语原意指的是城镇中心的方形平台,延伸之意就是广场(这个词竟然跟英语的sock甚至soccer同源)。在Zócalo周围,Municipal政府、警察局、邮局、教堂、银行,各种村庄基本功能都围绕着这个广场,广场上一般有休息空间、活动空间、商贩空间,乘凉、晒太阳、约会、买卖,各取所需,白天一般都很热闹。按照村镇规模不同,中心广场的大小也不一样。以前有过好几次经验,村子的警察或村民指点我去村中心扎营。
刚才我在地图上没有找到的村中心,原来就在这条大路的深处。果然看到了一个不大的广场,大路边上便是警察局,几个警察坐在警局门口聊天。小一点的村子一般这个时候警察都下班了,但是这个村子的规模稍大,警局二十四小时工作或是晚上有警察值班。过去问警察:Disculpe, ¿Tu sabes dónde puedo acampar? ¿Puedo para allá o allá ? 这几句西班牙语我现在说的可顺了——“打扰一下,请问您知道在哪可以扎帐篷吗?在那或那可以吗?”——指着广场上的不同角落。
警察说:"可以,就在对面就可以,我们整晚在这,没问题。"一半语言一半手势我算是明白了。表示感谢。总归是有个安全的地方,但感觉其实这广场上的空地并不是个好地方,因为早上必须特别早就得收拾起身,还得承受众目睽睽之下的眼神压力。
先做长椅上几个警察聊会天吧,给他们看看之前照片、视频什么的。一个警察指着我在下加利福尼亚(Baja California)两州在Guerrero Negro的交界处的照片说,照片里的那个国旗位置的军队,就是他当兵的地方,他还从他的手机里翻出照片给我看。问他那是多久前的照片,他说是18年前。哇,我刚才还想问是不是十年前的照片但又怕把人家说老了呢。墨西哥人其实不显老,在美国的华人管墨西哥人叫老墨其实不恰当。因为墨西哥人普遍没有印度人说起话来那么奔yin放dang,我还给他们看了看我和我的中国amigas的合影,还让他们选了选哪个他们最喜欢😄。
几个警察跟我说,在这大路往下的Arriaga,有个地方可以看到很多鬣蜥(美洲鬣蜥,Iguana),我说我从来没见过。他们又想起来,他们这个村也有个别的地方没有的venado,我搜了一下照片,是一种鹿,但是他们说是只有一头,是在一个旅馆里圈养着。后来我想着,不是说中美洲好逮的大型哺乳动物只剩羊驼了吗?但是这么复杂的问题我没法用西班牙语表达。就问问,这有puma吗(美洲狮)?因为前几天山里有人告诉我在Chiapas有puma。他们说有,说我要是在野地里有可能被他们吃了。一个警察说他今天下午6点还看见了两三头离开村子,但是他还说什么他想把它们抓来剥了皮什么的,肯定是开玩笑,也就不知道前面是不是真的了。
瞎聊半天,一个警察问我是在广场上扎帐篷,还是更喜欢睡警局里面?Puedo?我能吗?(我应该学几个表示惊奇的词了。)
于是他把我带过警局挂着几个警棍的小办公室,来到后面的大空场来。就像是工厂厂房,至少能打个篮球赛的金属顶棚两边透风的大厅。有几个警察在大厅边的椅子上睡着呢。这位告诉我厕所在哪,还指着一边的的栏杆门说,那边的椅子不能睡,那边是监狱,别的地方都可以。我说,如果没有蚊子的话,我也不用扎帐篷了。他说:蚊子不多。¿真的不多吗?
那我就主动说下名字吧:Me llamo Tung. 这几个警察叫Miguel(他其实不用用英语告诉我这是Michael,因为其实他的英语发音不准),Ob***(这个我没记住),Friday(?英语?)。
就这样,我在墨西哥头一次睡警局。
最后,再装下逼,这里很多地名后面的 -tepec(中文音译为“特佩克”),源自纳瓦特语:tepētl 加上表位置的后缀-c,意思是“山上的”。
原标题:油站扎营No puedo,来到警局en la noche
2017.04.23 Niltepec, Oaxaca, México