时事:漏斗子评汉城改名

翟二喜

嘿嘿,它汉城改名,咱就在吉林找一个地儿,叫做汉城
摘自 鼎盛王朝? ?漏斗子 2005-01-21 21:41

韩国最近宣布将汉城的中文名称改为"首尔",居然还照会中国,对中国提出要求。

我看了这个新闻,感觉真是滑天下之大稽。中国人将外文翻译成自己的语言,是中国人的事情,在中国官方的法律、著述、地图等中用什么名词来表述外文名词,是一国主权,外国无权干涉。韩国的这种做法,不仅有违国际常识,还显得特别的无耻。

如果我们汉语表述对外国有侮辱嫌疑,提出建议还情有可原。我们在五十年代,就主动将安东改为丹东,说明还是尊重朝鲜民族的。

据我所知,韩国对“汉城”这一汉语名词的纠缠,在中韩建交时就提出了。理由是一来汉城不符合朝鲜语的发音,二是“汉城”是中国的“赐名”(哪一朝忘了),有殖民色彩,这第二个理由,韩国大做文章。要求我们称汉城(SEOUL)为“首乌尔”。结果我们外交官拿出历史学家考证,SEOUL也是中国人起的名,可能是汉武帝设置沧海郡那会儿赐给的。结果韩国没有话可说了,建交公报仍称韩国首都为汉城。汉城在汉江之畔,完全符合地名要求。

想不到韩国人还念念不忘,十多年以后还要改。我的想法是,中文翻译外文是中国的事情,涉及官方事务的,属于中国主权范围内的事情,外国无权干涉。

我还想到一个绝招,如果我们把韩国SEOUL尊他意思叫“首尔”(首尔-首儿“大儿子”?),立刻在东北那个地方找一个城市改叫“汉城”,让它吐白沫。

汉城改名,可能与高苟丽败给中国有关
摘自 鼎盛王朝? ?漏斗子 2005-01-21 21:55

高句丽世界文化遗产被吉林省申请到了,韩国和朝鲜都很恼火。

高句丽在中国,朝鲜文化的根在中国,本来就是番属国,这也是历史事实,不是我们造出来的。高句丽申请成功,只是还历史原貌,让后人、外国人都知道。

高句丽文化遗产申请小组组长,在国内是绝无仅有的,最高领导出任的(别得最多省政副总理一级了不起了),其含义各位可以想

有趣:手儿居然出自关羽之口
摘自 鼎盛王朝? ?漏斗子 2005-01-21 22:19

操与关公坐,诸将环立。曹操指山下颜良所排阵势,旗帜鲜明,枪刀森布,严整有威,乃谓关公曰:“河北人马,如此雄壮!”关公曰:“以吾观之,如土鸡瓦犬耳!”操又指曰:“麾盖之下,绣袍金甲,持刀立马者,乃颜良也。”关公举目一望,谓操曰:“吾观颜良,如插标卖首尔!”

发表评论取消回复

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

目前评论:2   其中:访客  0   博主  0

  1. 下岗海盗 5

    哇哈哈哈哈

    强烈支持在吉林省建立汉城

  2. Fish 5

    把俺家马桶改名为“东京”,马桶盖改名“汉城”